Öğrenci Girişi

Şifremi Unuttum

Sözlü Tercüme Hizmetleri

Uluslararası veya yerel konferanslar, toplantılar, seminerler, eğitimler, sempozyumlar, paneller, ödül törenleri gibi organizasyonlarda sözlü çeviri ihtiyacınızı en başarılı ve etkili şekilde çözmek için lütfen bizimle temasa geçiniz.

Consecutive (ardıl) tercümanlık

Ardıl çeviri, konuşmacı, çevirmen ve dinleyiciyi yüz yüze, aynı ortamda buluşturan, dolayısıyla, özel bir alet gerektirmeyen, konuşmacının belli bir süre içinde yapmış olduğu konuşmayı, çevirmen tutmuş olduğu notlara bakarak, çevirilen dilden aktarmasıyla gerçekleştirdiği sözlü çeviri türüdür. Konuşma süresi toplantının nasıl bir ortamda gerçekleştirildiğine, iletişim ortamına, katılanlara ve konuşmanın türüne göre değişkenlik gösterir. Bir ardıl çeviride, çevirmenden çevirmesi beklenen konuşmanın süresinin 6-7 dakika arasıdır.

Simültane (eşzamanlı) tercümanlık

Konuşmacı dinlendikten sonra hemen arkasından yapılan çeviridir. Konuşmacının konuşması devam ederken, özel donanımlı bir kabinde mikrofon ve kulaklıkla gerçekleştirilen çeviridir. İhtiyaç duymanız durumunda çevirmenle birlikte kabin, mikrofon ve kulaklık vb. donanım hizmetleri de sağlanmaktadır. Toplantının süresi ve konunun yoğunluğu simültane tercümanlık için görev alacak tercümanların sayısını belirlemektedir. Aralıksız 2 saati geçen organizasyonlar için birden fazla tercüman gönderilecektir.

Simultane Çeviri Alanlarımız

  • İş Toplantıları
  • Konferanslar
  • Siyasi Toplantılar
  • Fuarlar
  • Seminerler
  • Görüşmeler
  • Sempozyum
  • Telekonferanslar